ЗВиБ Posted January 29, 2017 Share Posted January 29, 2017 Если что-то не совпадает по содержанию в стихе, то это может быть из-за нумерации стихов. В разных изданиях они могут быть разные. Поэтому, под номером стиха наших Библий, в иностранных могут быть просто другие стихи. В таком случае рекомендуется с ориентироваться в нумерации самостоятельно. Электронная Библия, которой пользуюсь, указывает номера в соответствии с переводом, от которого идёт поиск цитат. В моём случае, это Синодальный вариант нумерации. Поэтому номера цитат там, предоставляются в варианте Синодальном. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Mixail_Pl Posted January 29, 2017 Share Posted January 29, 2017 Если что-то не совпадает по содержанию в стихе, то это может быть из-за нумерации стихов. В разных изданиях они могут быть разные. Поэтому, под номером стиха наших Библий, в иностранных могут быть просто другие стихи. ... Эникен, я читаю на английском вполне сносно... и неплохо знаю синодальный текст. Текст, который Вы привели, как Jn.14:16 - GDBY "“May be with you always, the Spirit” является частью настоящего Jn.14:16,17 - GDBY, который звучит следующим образом: "And I will ask the Father, and He will give you another Comforter, that He may be with you always,the Spirit of truth: which the world is not able to receive, because it does not see Him, nor know Him: you know Him: because He abideth with you, and shall be in you. Вы просто выдрали из текста несколько слов... Причём, забыли подлежащее He... это так по мелочам... Вы видимо английским не владеете??? Кстати, русский синодальный перевод имеет то же нумерацию, что и GDBY. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Ежидзе Posted January 29, 2017 Author Share Posted January 29, 2017 Энакин, как-то это всё и правда подозрительно Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
ЗВиБ Posted January 29, 2017 Share Posted January 29, 2017 (edited) Делаю следующее: у меня программа Цитата Библии, в которой имеются всевозможные переводы давно сделанных электронных версий. Цитаты беру оттуда. Если могут быть какие-то несовпадения с тем что размещено по ранее указанной ссылке, то варианты возможны следующие: там постоянно что-то удаляется, добавляется, изменяется, дорабатывается. Это же некая команда людей, которые откуда-то берут тексты, как-то их встраивают и прочее. Возможно что-то меняют и дорабатывают. В любом случае, указанные мною цитаты, обычно не в единичном количестве. Их должно быть много и в других версиях Библий. Edited January 29, 2017 by ЗВиБ Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Mixail_Pl Posted January 29, 2017 Share Posted January 29, 2017 Делаю следующее: у меня программа Цитата Библии, в которой имеются всевозможные переводы давно сделанных электронных версий. Цитаты беру оттуда. ... А Вы возьмите настоящую Библию, если на английском, то, например King James или American Standart. Больше пользы будет. И, желательно, английский подтянуть... если с англоязычными текстами работаете. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Михаил Posted January 29, 2017 Share Posted January 29, 2017 Делаю следующее: у меня программа Цитата Библии, в которой имеются всевозможные переводы давно сделанных электронных версий. Цитаты беру оттуда. В любом случае, указанные мною цитаты, обычно не в единичном количестве. Их должно быть много и в других версиях Библий. скажите пожалуйста, а что для Вас Библия? почему Вы ее взяли? Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
ЗВиБ Posted January 29, 2017 Share Posted January 29, 2017 скажите пожалуйста, а что для Вас Библия? почему Вы ее взяли? В юности меня уговаривали её прочитать. Так что, нехотя стал читать Новый Завет. И удивился, что в ней содержится многое того же что есть и во мне. Так что для меня, Библия это прежде всего часть меня. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Mixail_Pl Posted January 29, 2017 Share Posted January 29, 2017 ... Так что для меня, Библия это прежде всего часть меня. Вы христианин? Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Михаил Posted January 29, 2017 Share Posted January 29, 2017 оригинально! а которая часть? в чем она заключается? что именно есть в Вас? 1 Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
ЗВиБ Posted January 29, 2017 Share Posted January 29, 2017 (edited) Вы христианин? Стремлюсь им быть. а которая часть? в чем она заключается? что именно есть в Вас? На тот момент когда увидел общее, этим общим были принципы навеянные совестью. За неимением учителей, совесть учила тому же, что затем увидел в Писании. Это и притянуло. Прежде всего конечно заповеди Спасителя и послания апостолов. Edited January 29, 2017 by ЗВиБ Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Mixail_Pl Posted January 29, 2017 Share Posted January 29, 2017 Стремлюсь им быть. ... Если не секрет, то каким образом? Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
ЗВиБ Posted January 29, 2017 Share Posted January 29, 2017 Если не секрет, то каким образом? Стараться очищать разум/сердце, и как следствие изменяться/каиться в своих поступках, с оглядкой на заповеди Христа. Посредством, в лучшем случае – внимательной молитвы, в нормальном – трезвомыслием и рассудительностью. С помощью установленных Спасителем таинств, при старании достойно к ним приготовляться. Упал – встал, и снова стараться становится христианином, пока на страшном суде сам Христос не скажет, христианин ты или антихрист. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Михаил Posted January 29, 2017 Share Posted January 29, 2017 и все таки, чем Вы считаете Библию? Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
ЗВиБ Posted January 29, 2017 Share Posted January 29, 2017 и все таки, чем Вы считаете Библию? Такому перечислению нет конца. Но если настаиваете, то кроме того что на это ответил бы каждый, добавил бы, что считаю совестью на бумаге. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Михаил Posted January 29, 2017 Share Posted January 29, 2017 Вы как-то о второстепенном... что есть совесть? самое главное, ЧТО? Библия это.....? Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
ЗВиБ Posted January 29, 2017 Share Posted January 29, 2017 Вы как-то о второстепенном... что есть совесть? самое главное, ЧТО? Библия это.....? Совесть и Библия – Глас/Слово Божье. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Михаил Posted January 29, 2017 Share Posted January 29, 2017 хорошо. Прямой вопрос: Вы считаете Библию боговдухновенной книгой? Данной Богом? Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
ЗВиБ Posted January 29, 2017 Share Posted January 29, 2017 Считаю. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Mixail_Pl Posted January 30, 2017 Share Posted January 30, 2017 ... С помощью установленных Спасителем таинств, при старании достойно к ним приготовляться. ... То есть, Вы являетесь членом Церкви??? Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
ЗВиБ Posted January 30, 2017 Share Posted January 30, 2017 То есть, Вы являетесь членом Церкви??? Стремлюсь. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Mixail_Pl Posted January 30, 2017 Share Posted January 30, 2017 Стремлюсь. Это хорошо... Простите за нескромный вопрос: Вы являетесь прихожанином православного храма??? Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
ЗВиБ Posted January 30, 2017 Share Posted January 30, 2017 Московской епархии "Церковь Казанской иконы Божией Матери – православный храм". Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Mixail_Pl Posted January 30, 2017 Share Posted January 30, 2017 Московской епархии "Церковь Казанской иконы Божией Матери – православный храм". Тогда зачем вся эта история со Звёздными войнами??? Дело конечно Ваше... но я не понимаю, честно не понимаю... Кстати, о Звёздных войнах - мне тут на досуге одна мысль пришла: Вы ищете аналогии между текстом Библии на английском языке с текстом ЗВ на русском или на языке оригинала??? Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
ЗВиБ Posted January 30, 2017 Share Posted January 30, 2017 Тогда зачем вся эта история со Звёздными войнами??? Ответ на подобное, изложен содержанием соответствующей страницы.swatb.ru/info/mission.php Хотя ещё следовало бы туда добавить множество цитат из Писания, касающихся заповедей что необходимо проповедовать, исповедовать веру, распространять Евангелие, и тому подобное, что читавшим Библию должно быть и так известно. Вы ищете аналогии между текстом Библии на английском языке с текстом ЗВ на русском или на языке оригинала??? В основном на русском, но периодически переходя на английский, где необходимо уточнение деталей. А то, в русском может показаться что имеется отсылка, а при уточнении в английский текст оказывается, что перевод по смыслу другой, и отсылки нет. Ну и бывает наоборот, на русском отсылки не видно, а в английском тексте оказывается есть. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Mixail_Pl Posted January 30, 2017 Share Posted January 30, 2017 Ответ на подобное, изложен содержанием соответствующей страницы. Хотя ещё следовало бы туда добавить множество цитат из Писания, касающихся заповедей что необходимо проповедовать, исповедовать веру, распространять Евангелие, и тому подобное, что читавшим Библию должно быть и так известно. ... Не всё так просто... Такие вещи, как проповедь и распространение, должны делаться по благословению... Вы советовались со священником, у которого исповедуетесь, перед началом проекта? Самый надёжный и проверенный способ распространения Евангелия - это тихо жить по христиански... , как ни странно... Опять же, дело Ваше, но на мой взгляд, Ваш проект, в лучшем случае, не эффективен. А в худшем просто вреден. Это моё мнение... ... В основном на русском, но периодически переходя на английский, где необходимо уточнение деталей. А то, в русском может показаться что имеется отсылка, а при уточнении в английский текст оказывается, что перевод по смыслу другой, и отсылки нет. Ну и бывает наоборот, на русском отсылки не видно, а в английском тексте оказывается есть. Я так и думал Это методологически неправильно. Надо сравнивать на языке оригинала. Переводчик часто меняет не только структуру предложений, но и смысл некоторых фраз. Мы думаем не так, как думают англичане и американцы. Поэтому, смысл неадаптированных английских текстов понять не так просто, как это кажется на первый взгляд. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Recommended Posts
Join the conversation
You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.
Note: Your post will require moderator approval before it will be visible.